Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > James Graham > Siubhal > Cumha Alasdair Dhuinn
|
Cumha Alasdair Dhuinn |
| Credits : | Arranged by James Graham |
| Appears On : | Siubhal |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Other Versions : | " Cumha Alasdair Dhuinn " on Arthur Cormack's album Nuair Bha Mi Òg |
| Lyrics : | English Translation : |
| 'S trom an luchd so th' air m' inntinn | This load on my mind now lies heavy |
| Agus m' uirsgeul r' a innse gur truagh | And wretched's the news I've to tell |
| Thriall mo shùgradh 's mo mhànran | Gone my joy and diversion |
| Lìon tùise 'na àite mi 's gruaim | Replaced by fullness of sadness and gloom |
| Tha mo choill air a maoladh | My wood stripped of its foliage |
| 'S nì soilleir a shaoil air mo ghruaidh | Clear marks have been left on my cheeks |
| 'S tearc mo shocair r' a fhaotainn | Peace seldom comes near me |
| O' n là ghlacadh le aog thu cho luath | Since the day that death snatched you too soon |
| 'S ann a' cheud là do 'n earrach | On the first day of Springtime |
| Bhuail an t-eug orm, an spealadair lom | Death struck me, scyther he is |
| Bhrist air ubhlan mo ghàrraidh | Destroying my apples |
| Leag e m' abhall fo bhlàth bharr a bhonn | Cutting blossoming tree at the root |
| Riumsa bhuin e neo-fharasd | It dealt painfully with me |
| Nuair thug e uam Alasdair Donn | Taking brown-haired Alasdair away |
| Mo chruas iomart 's mo charrachd | Source of skill in the contest |
| 'S truagh dhuinne nach tearainn sinn bonn | Alas, no longer a coin I can patch |
| 'Se do chàradh fo eislig | The fact of you shrouding |
| Rinn mo chràladh fo asnach mo chlèibh | Has brought pain to me under my ribs |
| Chuir mo chrìdh as a chochall | Tore at my heart from its casing |
| Chor 's nach suidhich e socair 'na dhèidh | And it cannot lie quietly again |
| Gura luaithe e le bhuillean | Its beatings come faster |
| Na mar ghluaiseas an duilleach air ghèig | Than the movement of leaves on the tree |
| Chaidh mo shlàinte gu mearan | Turning health to delirium |
| Chan eil feum bhith 'ga ghearan ri lèigh | There's no point in complaints to a leech |
| Thriall gach socair bha agam | All my comfort has gone |
| Chaidh mo chòmhnaidh 's mo chadal an lugh'id | My repose and sleep have diminished |
| Tha leann-dubh agus airtneal | Sorrow and distress |
| Gam tharruing gu leabadh nam shlaod | Drag me languidly to my bed |
| 'Gam shìor ruagadh 'nam shlapan | Ever pursuing me, feeble |
| Dh' aindeoin cruadail na tapaidh g' am faod | Despite my customary manliness |
| Tha mo ghuala gun taice | My shoulder is without support |
| O'n là bhuaileadh tu 'shlacan an aoig | Since the day you were struck by the wand of death |